“崇高”的翻译说起——兼论中西山峦意象的差异

陈佳

文艺理论研究 ›› 2022, Vol. 42 ›› Issue (1) : 43-51.

PDF(1449 KB)
欢迎访问《文艺理论研究》,
PDF(1449 KB)
文艺理论研究 ›› 2022, Vol. 42 ›› Issue (1) : 43-51.
专题:美学研究

“崇高”的翻译说起——兼论中西山峦意象的差异

    {{javascript:window.custom_author_cn_index=0;}}
  • {{article.zuoZhe_CN}}
作者信息 +

On the Translation of “the Sublime”: Also on the Difference between the Chinese and the Western Conceptions of Mountains

    {{javascript:window.custom_author_en_index=0;}}
  • {{article.zuoZhe_EN}}
Author information +
文章历史 +

本文亮点

{{article.keyPoints_cn}}

HeighLight

{{article.keyPoints_en}}

摘要

{{article.zhaiyao_cn}}

Abstract

{{article.zhaiyao_en}}

关键词

Key words

本文二维码

引用本文

导出引用
{{article.zuoZheCn_L}}. {{article.title_cn}}[J]. {{journal.qiKanMingCheng_CN}}, 2022, 42(1): 43-51
{{article.zuoZheEn_L}}. {{article.title_en}}[J]. {{journal.qiKanMingCheng_EN}}, 2022, 42(1): 43-51
中图分类号:

参考文献

参考文献

{{article.reference}}

基金


编委:
主编:
责任编辑:
编辑:

版权

{{article.copyrightStatement_cn}}
{{article.copyrightLicense_cn}}
“崇高”的翻译说起——兼论中西山峦意象的差异" title="Share on Weibo" target="_blank">
PDF(1449 KB)

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/