常立、卢寿荣:《中国新诗》。上海:上海人民美术出版社,2002年。[Chang, Li and Lu Shourong. Chinese New Poetry. Shanghai: Shanghai Peoples' Art Publishing House, 2002.]董辑:“谁是当代中国的诗歌大师”,诗选刊, 8,页80-92, 2004年。[Dong, Ji. “Who Is the Master of Contemporary Chinese Poetry”. Shi Xuankan No. 8 (2004): 80-92 ]多多:《行礼:诗38首》。桂林:漓江出版社,1988年。[Duoduo. Salute: 38 Poems. Guilin: Lijiang Publishing House, 1988]---:《里程:多多诗选 1972-1988》。北京:今天编辑部,1989年。[---. 1989a. The Road Travelled: Poems by Duoduo 1972-1988. Beijing: Today Editorial Board (unofficial publication).]---. 1989b. Looking out from Death: From the Cultural Revolution to Tiananmen Square. Trans. Gregory Lee and John Cayley. London: Bloomsbury, 1989. ---. 1989c. Statements: The New Chinese Poetry of Duo Duo. Trans. Gregory Lee and John Cayley. London: WellSweep, 1989. ---. Crossing the Sea. Trans. Lee Robinson and Yu Li Ming. Concord: Anansi, 1998. ---. The Boy who Catches Wasps: Translations of the Recent Poetry of Duoduo. Trans. Gregory Lee. Brookline: Zephyr Press, 2002. ---:“多多小辑”。《书城》,8, 页77-83,2004年。[---. “Duoduo’s Special”. Shucheng, No. 8 (2004): 77-83.]---:《多多诗选》。广州:花城出版社,2005年。[---. Selected Poems by Duoduo. Guangzhou: Huacheng Publishing House, 2005.]甘铁生:“春季白洋淀”。《诗探索》,4,页153-57,1994年。[Gan, Tiesheng. “Spring in Baiyangdian”. Shi Tansuo, No. 4 (1994): 153-57.]Grasselli, Fabio. “Interviewing Duoduo, the Poet of the Clouds.” In China Underground, http://www.cinaoggi.it/english/culture/duo-duo-interview.htm(accessed 2 May, 2006).Gunn, Edward. Rewriting Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose. Stanford: Stanford University Press, 1991.梁晓明、南野、刘翔编:《中国先锋诗歌档案》。杭州:浙江文艺出版社,2004年。[Liang, Xiaoming, Nanye, and Liu Xiang, eds. Archives of Chinese avant-garde poetry. Hangzhou: Zhejiang Literature and Art Publishing House, 2004.]廖亦武编:《沉沦的圣殿》。新疆:新疆青少年出版社,1999年[Liao, Yiwu, ed. The Sunken Holy Palace. Xinjiang: Xinjiang Youth and Children Publishing House, 1999.]刘禾编:《持灯的使者》。香港:牛津大学出版社,2001年。[Liu He (Lydia Liu), ed. The Messenger who Holds the Lamp. Hong Kong: Oxford University Press, 2001.]柳鸣九:“11人眼中的中法出版与文化交流”,新华网http://news.xinhuanet.com/book/2005-09/02/content_3433183_5.htm. 2005年。[Liu, Mingjiu. “Chinese-French publication and cultural exchange in the eyes of 11 people”. In Xinhuanet, http://news.xinhuanet.com/book/2005-09/02/content_3433183_5.htm. (accessed 30 Jan, 2007).]刘翔:《那些日子的颜色:中国当代抒情诗歌》。上海:学林出版社,2003年。[Liu, Xiang. Colours of Those Days: Chinese Contemporary Lyrical Poetry. Shanghai: Xuelin Press, 2003.]乔林:“多多:来自天安门广场的诗人”。《九十年代》,8,页97-99,1989年。[Qiao, Lin. “Duoduo: The Poet from Tiananmen Square”. Nineties, No. 8 (1989): 97-99.]沈浩波:“下半身写作及反对上半身”,《下半身》,1,页3-5,2000年。[Shen, Haobo. “Lower Body Writing and Against the Upper Body”. Xiabanshen, No. 1 (2000): 3-5.]Song, Lin. Telephone interview by author, October 12, 2006, Beijing.柯雷:“多多诗歌的政治性与中国性”,《今天》,3,页206-218,1993年。[Van Crevel, Maghiel (Ke Lei). “How Political and How Chinese is Duoduo’s Poetry?”. Today, No. 3 (1983): 206-218.]---. Language Shattered: Contemporary Chinese Poetry and Duoduo. Leiden: Research School CNWS, 1996.---. Interview by author, Nov. 2, 2006, Leiden.Wai, Isabella. “Writers-in-exile after Tiananmen: An interview with Oliver Kramer.” In Road to East Asia, York University, 1996. http://www.yorku.ca/iwai/exile.html. (accessed 14 Dec, 2006).Wai, Isabella. “Chinese Poet Reaches Dutch Audience.” In Road to East Asia, York University, 1998. http://www.yorku.ca/iwai/maghiel.html. (accessed 12 Dec, 2006).王光明:《艰难的指向:“新诗潮”与二十世纪中国现代诗》。长春:时代文艺出版社,1993年。[Wang, Guangming. Difficult directions: “New poetry wave” and Chinese modern poetry in the 20th century. Changchun: Shidai Literature and Art Publishing House, 1993.]幸存者:“幸存者诗人俱乐部宗旨”,幸存者,1,页1,1988年。[Xingcunzhe. “Aims of The Survivor Poets Club”. Xingcunzhe, No. 1 (1988): 1.] |