Luo Xianhai, Ph.D., is an Associate Professor in the College of Chinese Language and Literature, Hunan University. His research interests include the study of editions and historical data of modern and contemporary Chinese literature.
In the realm of literary production since the New Era, writers or editors have actively or reactively modified texts due to various factors, resulting in variations of the work's versions as well as the texts themselves. The issue of version variance has become a prominent academic phenomenon. In terms of theoretical resources, the collation of literary editions in the New Era integrated traditional and modern Western modern collation methods. This represented a novel approach to compiling and proofreading versions that combined “divergent proofreading” and “cognitive organization,” thereby enhancing problematic and methodological awareness in current literary research. However, research on the collation of literary editions and the evolution of texts in the New Era has not received significant academic attention. The research trajectory of literary editions in the New Era, spanning cataloging, collation and interpretation, not only involves the collection and collation of multiple editions of literary texts but also delves into the interpretation and analysis of textual content. The study of editions and texts constitutes complementary approaches. This collaborative use of methodologies highlights the necessity and potential for studying literary editions in the New Era.
Luo Xianhai. , {{custom_author.name_en}}et al.
Issues, Resources and Approaches in the Study of Editions of the New-Era Literature[J]. Theoretical Studies in Literature and Art, 2024, 44(1): 126-138
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
参考文献
段美乔:《建构独立的现当代文学版本文献学》,《中国社会科学报》2021年12月27日第4版。 [Duan, Meiqiao. “Constructing an Independent Version Philology of Modern and Contemporary Literature.” China Social Sciences Today 27 December 2021.4.] 刘世德:《关于小说版本和古今贯通研究的随感》,《文学遗产》2(2006):6—7。 [Liu, Shide. “Reflections on the Study of Novel Versions and the Integration of Ancient and Modern Approaches.” Literary Heritage 2(2006):6-7.] 罗先海:《加强新时期文学的版本研究》,《中国社会科学报》2020年5月11日第3版。 [Luo, Xianhai. “Strengthening the Research on the Editions of Literature in the New Era.” China Social Sciences Today 11 May 2020.3.] ——:《跨媒介叙事的互动与裂隙——以〈活着〉的电影改编、小说修改为考察中心》,《文学评论》4(2020):215—223。 [---. “Interaction and Fissures of Cross-Media Narratives: On the Cinematographic Adaptation and Textual Revisions of To Live.” Literary Review 4(2020):215-223.] ——:《新时期长篇小说版本批评及学术价值论》,《文艺理论研究》3(2021):11—22。 [---. “On the Edition Criticism of New-Era Novels and Its Academic Value.” Theoretical Studies in Literature and Art 3(2021):11-22.] 王得后:《中国现代文学作品的汇校和校记问题》,《中国现代文学研究丛刊》2(2005):220—226。 [Wang, Dehou. “The Problem of Collaborating and Recording Modern Chinese Literary Works.” Modern Chinese Literature Studies 2(2005):220-226.] 王迅:《新时期以来小说中重写现象研究》,《创作与评论》4(2016):4—12。 [Wang, Xun. “A Study on the Phenomenon of Rewriting Novels since the New Era.” Creation and Criticism 4(2016):4-12.] 叶纯芳:《理解版本的方法与效用》,《儒家典籍与思想研究》4(2012):260—272。 [Ye, Chunfang. “The Method and Effectiveness of Understanding Versions.” Study on Confucian Classics and Thoughts 4(2012):260-272.]