耶鲁学派发现,遵循语言三维(所指之维、间性之维和自反关涉之维)的转换生成机制,文学言说发明了无数化解言说之原初悖论的表意手段或修辞策略。这些手段和策略包括:奇异性、扭曲或变形,悖论式表达,空间化;重复,隐藏或沉默,给出符号;隐喻的隐喻,将不可说主题化;悬而未决,生成性,见证,自我赋予,等等。这些手法不仅在可说不可说的张力之间让不可说的神秘自身显形,而且将言说导向了思想与世界的原初起源之处,为形而上学的原初起源或终极难题提供了一种文学性的裁决。
Abstract
The Yale School finds that, following the transforming and generating mechanism of the three dimensions of language (the signified dimension, the intersubjective dimension, and the self-reflective and self-concern dimension), literary speech creates numerous signification methods or rhetorical strategies to defuse the primal paradox of speech. These methods or strategies include singularity or distortion, paradoxical expression, and spatialization; repetition, concealment or silence, symbol-giving; the metaphor of metaphor, and thematizing the unspeakable; suspension, generativity, testimony, and self-endowments. They not only reveal the mystery of the unspeakable between the tension of the speakable and the unspeakable, but also lead speech to the primal origin of thought and the world, offering a literary verdict to the primal origin or the ultimate aporia of metaphysics.
关键词
耶鲁学派 /
语言诗学 /
说不可说 /
原初起源的悖论
{{custom_keyword}} /
Key words
the Yale School /
linguistic poetics /
speaking the unspeakable /
paradox of the primal origin
{{custom_keyword}} /
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
参考文献
哈罗德·布鲁姆:《误读图示》,朱立元、陈克明译。天津:天津人民出版社,2008年。
[Bloom, Harold. A Map of Misreading. Trans. Zhu Liyuan and Chen Keming. Tianjin: Tianjin People's Publishing House, 2008.]
de Man, Paul. Blindness and Insight: Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983.
---. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New Haven and London: Yale University Press, 1979.
郝大维、安乐哲:《期望中国:对中西文化的哲学思考》,施忠连等译。上海:学林出版社,2005年。
[Hall, David L., and Roger T. Ames. Anticipating China: Thinking through the Narratives of Chinese and Western Culture. Trans. Shi Zhonglian, et al. Shanghai: Xuelin Press, 2005.]
荷马:《奥德赛》,陈中梅译。广州:花城出版社,1994年。
[Homer. Odyssey. Trans. Chen Zhongmei. Guangzhou: Flower City Publishing House, 1994.]
March, Jenny. Cassell's Dictionary of Classical Mythology. London: Cassell & Co, 2001.
希利斯·米勒:《小说与重复》,王宏图译。天津:天津人民出版社,2008年。
[Miller, Hillis. Fiction and Repetition: Seven English Novels. Trans. Wang Hongtu. Tianjin: Tianjin People's Publishing House, 2008.]
——:《文学死了吗?》,秦立彦译。桂林:广西师范大学出版社,2007年。
[---. On Literature. Trans. Qing Liyan. Guilin: Guangxi Normal University Press, 2007.]
——:《解读叙事》,申丹译。北京:北京大学出版社,2002年。
[---. Reading Narrative. Trans. Shen Dan. Beijing: Peking University Press, 2002.]
——:《重申解构主义》,郭英剑等译。北京:中国社会科学出版社,2000年。
[---. Restate Deconstruction. Trans. Guo Yingjian, et al. Beijing: China Social Sciences Press, 2000.]
——:《土著与数码冲浪者——米勒中国演讲集》,易晓明编,吉林人民出版,2011。
[---. The Indigene and the Cybersurfer. Ed. Yi Xiaoming. Changchun: Jilin People's Publishing House, 2011.]
---. Theory Now and Then. New York: Harvester Wheatsheat, 1991.
乔治·斯坦纳:《语言与沉默:论语言、文学与非人道》,李小均译。上海:上海人民出版社,2013年。
[Steiner, George. Language and Silence: Essays on Language, Literature and the Inhuman. Trans. Li Xiaojun. Shanghai: Shanghai People's Publishing House, 2013.]
王弼:《王弼集校释》,楼宇烈校释。北京:中华书局,1980年。
[Wang, Bi. Annotated Collected Works of Wang Bi. Ed. Lou Yulie. Beijing: Zhonghua Book Company, 1980.]
张法:《走向全球化时代的中国哲学》。北京:北京大学出版社,2011年。
[Zhang, Fa. Chinese Philosophy: Toward the Era of Globalization. Beijing: Peking University Press, 2011.]
{{custom_fnGroup.title_cn}}
脚注
{{custom_fn.content}}