The “Referential Game” in Literary Texts

Huang Jiaguang, Ma Dakang

Theoretical Studies in Literature and Art ›› 2024, Vol. 44 ›› Issue (5) : 59-67.

PDF(968 KB)
Welcome to Theoretical Studies in Literature and Art, May. 12, 2025
PDF(968 KB)
Theoretical Studies in Literature and Art ›› 2024, Vol. 44 ›› Issue (5) : 59-67.
Issue in Focus: Narrative Studies

The “Referential Game” in Literary Texts

Author information +
History +

Abstract

Language is like a chameleon. Unlike everyday discourse, one of the key features of literary texts is their ability to disrupt the stability of discourse's reference to reality and to construct complex and diverse referential relationships. This effort unleashes the referential potential of discourse, unfolding an intricate “referential game”. This kind of “misuse” of reference not only serves as the foundation of literary texts, but also enables literary discourse to continually explore the complex connections between real and unreal, possible and impossible relations. Through these “referential games”, the world appears in its many forms, enriching human experience with infinite diversity. Literary texts are the training ground for these “referential games”, where the magical qualities and rich connotations of language are fully displayed. It is in these games that the “poetic” and the “literary” take root and thrive.

Key words

literary texts / referential game / If on a Winter's Night, a Traveler / the narrator

Cite this article

Download Citations
Huang Jiaguang, Ma Dakang. The “Referential Game” in Literary Texts[J]. Theoretical Studies in Literature and Art, 2024, 44(5): 59-67

References

吉奥乔·阿甘本:《语言的圣礼:誓言考古学》,蓝江译。重庆:重庆大学出版社,2016年。
[Agamben, Giorgio. The Sacrament of Language. Trans. Lan Jiang. Chongqing: Chongqing University Press, 2016.]
乔万尼·薄伽丘:《十日谈》,方平等译。上海:上海译文出版社,2010年。
[Boccaccio, Giovanni. Decameron. Trans. Fang Ping, et al. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2010.]
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯:《阿莱夫》,王永年译。杭州:浙江文艺出版社,2015年。
[Borges, Jorge Luis. The Aleph. Trans. Wang Yongnian. Hangzhou: Zhejiang Literature and Art Publishing House, 2015.]
伊塔洛·卡尔维诺:《如果在冬夜,一个旅人》,萧天佑译。南京:译林出版社,2007年。
[Calvino, Italo. If on a Winter's Night, a Traveler. Trans. Xiao Tianyou. Nanjing: Yilin Press, 2007.]
乔纳森·卡勒:《结构主义诗学》,盛宁译。北京:中国人民大学出版社,2018年。
[Culler, Jonathan. Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics and the Study of Literature. Trans. Sheng Ning. Beijing: China Renmin University Press, 2018.]
汉斯—格奥尔格·加达默尔:《真理与方法——哲学诠释学的基本特征》下卷,洪汉鼎译。上海:上海译文出版社,1999年。
[Gadamer, Hans—Georg. Truth and Method. Vol. 2. Trans. Hong Handing. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1999.]
纳尔逊·古德曼:《构造世界的多种方式》,姬志闯译。上海:上海译文出版社,2008年。
[Goodman, Nelson. Ways of Worldmaking. Trans. Ji Zhichuang. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2008.]
琳达·哈琴:《后现代主义诗学:历史·理论·小说》,李杨、李锋译。南京:南京大学出版社,2009年。
[Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. Trans. Li Yang and Li Feng. Nanjing: Nanjing University Press, 2009.]
Isenberg, Arnold. “The Esthetic Function of Language.” Contemporary Aesthetics. Ed. Matthew Lipman. Boston: Allyn & Bacon, Inc.1973. 169—183.
马大康:《文学行为论》。北京:中国社会科学出版社,2017年。
[Ma, Dakang. Behavior and Language in Literature. Beijing: China Social Sciences Press, 2017.]
赫伯特·马尔库塞:《审美之维:马尔库塞美学论著集》,李小兵译。北京:生活·读书·新知三联书店,1989年。
[Marcuse, Herbert. The Aesthetic Dimension: Toward a Critique of Marxist Aesthetics. Trans. Li Xiaobing. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 1989.]
加夫列尔·加西亚·马尔克斯:《百年孤独》,范晔译。海口:南海出版公司,2011年。
[Marquez, Gabriel Garcia. One Hundred Years of Solitude. Trans. Fan Ye. Haikou: Nan Hai Publishing Company, 2011.]
保罗·利科:《诠释学与人文科学:语言、行为、解释文集》,孔明安、张剑、李西祥译。北京:中国人民大学出版社,2012年。
[Ricoeur, Paul. Hermeneutics and the Human Sciences: Essays on Language, Action and Interpretation. Trans. Kong Ming'an, Zhang Jian and Li Xixiang. Beijing: China Renmin University Press, 2012.]
Searle, John R. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.
PDF(968 KB)

99

Accesses

0

Citation

Detail

Sections
Recommended

/