欢迎访问《文艺理论研究》,

文艺理论研究 ›› 2012, Vol. 32 ›› Issue (3): 53-57.

• 古代文论与古代文学的理论研究 • 上一篇    下一篇

翻译小说在近代中国的普及

陈大康   

  1. 华东师范大学中文系
  • 出版日期:2012-05-25 发布日期:2012-08-31
  • 作者简介:陈大康,华东师范大学中文系教授,博士生导师,文学博士。

The Dissemination of Translated Novels in Modern China

Chen Dakang   

  1. Department of Chinese at East China Normal University
  • Online:2012-05-25 Published:2012-08-31
  • About author:Chen Dakang, Ph.D, is a professor with Department of Chinese at East China Normal University.

摘要: 近代翻译小说是影响我国小说从古代向现代转型的重要因素,但其中大部分都含不同程度的本土自创成分,严格的翻译只是少数,中国读者长期养成的阅读习惯使外国小说进入中土经历了较长的曲折过程。翻译小说在光绪最后几年呈现出快速发展的态势,报刊的登载在其中起了积极的作用,而这又是长期以来研究中遭忽略的一个环节。本文重点讨论近代的最后十年,即光绪二十八年(1902)至宣统三年(1911)报刊翻译小说的繁荣期,但为了能观照全局,也仔细描述了在此之前数十年间翻译小说发展的历程。

关键词: 晚清, 翻译小说, 报刊

Abstract: Translation of foreign novels in the modern time in China plays a significant part in the transformation of Chinese novels from the classical to the modern. The majority of these novels, however, may be termed as creative translation as the translators incorporate in the translated texts a varying degree creative embellishment. Foreign novels zigzag into Chinese reading field against the reading habit developed over centuries among Chinese readers. Promoted by the booming press industry, translated novels saw a rapid development in the late Guangxu Years, which has not been given sufficient academic attention so far. While tracing the progress of translation of foreign novels in the decade preceding Guangxu Reign, the paper describes in detail the translation of foreign novels in the last ten-year period preceding modern China, i.e. from 1902 (28th year in Guangxu Reign) to 1911 (3th year in Xuantong Reign). 

Key words: late Qing Dynasty, translated novel, the newspapers and magazines