欢迎访问《文艺理论研究》,

文艺理论研究 ›› 2013, Vol. 33 ›› Issue (4): 104-111.

• 专题:“域外汉籍与古代文论研究” • 上一篇    下一篇

江户明治时代的日本文话探析

卞东波   

  1. 南京大学文学院
  • 出版日期:2013-07-25 发布日期:2013-08-29
  • 作者简介:卞东波,文学博士,南京大学文学院副教授,南京大学人文社会科学高级研究院驻院学者。研究主要涉及中国古代文学与域外汉籍研究。
  • 基金资助:

    本文系国家社科基金青年项目“域外汉籍与宋代文学研究”(08CZW018)成果之一。

A Study on the Prose Remarks in Edo and Meiji Periods of Japan

Bian Dongbo   

  1. School of Liberal Arts, Nanjing University
  • Online:2013-07-25 Published:2013-08-29
  • About author:Bian Dongbo, Ph.D. is the associate professor at School of Liberal Arts, and resident scholar at Institute for Advanced Studies on Humanities and Social Sciences, Nanjing University, with research interests covering classical Chinese Literature and Asian classics studies.

摘要: 日本江户时代的文话创述始于对中国文话的翻刻、汇编,其后则有对中国文话的注解与回应。“和刻本”中国文话不但保存了一些在中国失传的著作,而且在版本与校勘上亦有重要价值。江户时代出现多部汇编中国文话著作的文话,虽努力展现自己的体系,但处处可见中国文话的影响。明治维新之后,由龟卦川政隆所编的《文章一贯集解》是东亚文话史上惟一一部注释书。江户中期的文话开始关注日本学人汉文写作中的实际问题,故日本文话中对所谓“华风”与“和习”进行了热烈的讨论。同时,随着日本汉文水平的进步,日本学人对中国的古文以及文话开始持一种贬抑的态度。围绕着荻生徂徕“古文辞”的争论亦是日本文话讨论的重点,以此显现了日本汉文学发展中的经典选择问题。

关键词: 日本文话, 中国文话, 接受, 荻生徂徕

Abstract: The writing of the Japanese prose remarks began with reprinting and reediting the Chinese prose remarks, followed by
annotations on the Chinese prose remarks. The Japanese editions have not only saved the lost Chinese writings, but their versions and collation also have significant value in themselves. Even though the mid-Edo period editions of the Chinese prose remarks tried to organize in their own system, the influence of the Chinese prose remarks was obvious. After the Meiji Restoration, Kikegawa Masataka's complete edition of Collected Annotations to A Comprehensive Collection of Refined Literary Works was the only collection of annotations to prose remarks in the history of Eastern Asia. Japanese prose remarks in the mid-Edo period focused on the practical issues of writing the classical Chinese prose remarks, and the Japanese scholars discussed intensively on the so called "Chinese wind" and "co-study" in the Japanese prose remarks. Simultaneously, with the development of the Japanese classical prose remarks in the Chinese language, the authors of Japanese prose remarks started to have a negative attitude towards the classical Chinese language and Chinese prose remarks. The controversy around Ogyu Sorai's "classical language style" became the focus of discussions on the Japanese prose remarks and for this reason it became a remarkable issue in the course of the Chinese language studies' development in Japan.

Key words: Japanese prose remark, Chinese prose remark, reception, Ogyu Sorai