欢迎访问《文艺理论研究》,

文艺理论研究 ›› 2022, Vol. 42 ›› Issue (5): 217-226.

• 古代文论与古代文学的理论研究 • 上一篇    

古典如何新绎:论当代作家对“鹅笼书生”故事的接受

谷文彬   

  1. 湘潭大学文学与新闻学院

  • 出版日期:2022-09-25 发布日期:2022-09-25
  • 作者简介:谷文彬,文学博士,湘潭大学文学与新闻学院副教授,主要从事小说史及小说文献研究。
  • 基金资助:

    本文为国家社科基金后期资助项目“六朝佛教灵验类小说研究”[项目编号:19FZWB065]、湖南省教育厅双一流学科优秀青年项目“拟效与创新:‘鹅笼书生’故事群研究”[项目编号:18B049]的阶段性成果。

Rewriting the Classical: Contemporary Writers’ Reception of the Story “Goose Cage Scholar”

Gu Wenbin   

  1. School of Literature and Journalism at Xiangtan University

  • Online:2022-09-25 Published:2022-09-25
  • About author:Gu Wenbin, Ph. D., is an Associate Professor in the School of Literature and Journalism at Xiangtan University. Her research interests include the history of Chinese fiction and archival studies of fiction.
  • Supported by:

    This article is supported by the National Social Sciences Foundation Post-Funded Projects (19FZWB065) and the Hunan Province Department of Education Double First-Class Discipline Outstanding Youth Project (18B049).

摘要:

本文通过考察当代作家接续六朝志怪小说《续齐谐记》中“鹅笼书生”文脉的形式,剖析当代作家对“鹅笼书生”故事的叙述主题、叙述视角、叙事内涵等方面的继承与转化,可以比较准确理解当代作家对“鹅笼书生”故事接受的意义。这一文化现象既呈现了古典新绎的可能性,又展示了古典新绎的途径,还提供了古典新绎方法层面上的思考,契合了中国传统文化的创造性转化与创新性发展这一社会与学术命题。

关键词:

古典新绎, 《鹅笼书生》, 当代作家, 创造性转化

Abstract:

This paper examines how contemporary writers develop the literary features of Wu Jun’s (649-520) story Goose Cage Scholar”, and analyzes how they borrow and transform such aspects as the story’s narrative theme, perspective and implications so as to elaborate on the meaning behind contemporary writersacceptance of the story of Goose Cage Scholar.” The article maintains that this cultural phenomenon not only proves the potential of classical fiction but also demonstrates how such workcan be rewritten. The articles concludes that this practice of creative rewriting may be viewed as a social and academic problematization by which we can explore the creative transformation and innovative development of traditional Chinese culture.

Key words:

rewriting the classical, Goose Cage Scholar”, contemporary writers, creative translation