欢迎访问《文艺理论研究》,

文艺理论研究 ›› 2017, Vol. 37 ›› Issue (5): 76-85.

• 现当代文论与批评 • 上一篇    下一篇

朱译黑格尔美学与现代中国文艺学建设

李咏吟   

  1. 浙江大学中文系
  • 出版日期:2017-09-25 发布日期:2018-10-17
  • 作者简介:李咏吟,哲学博士,浙江大学中文系教授,主要研究文艺美学。

Zhu Guangqian's Translation of Hegel's Aesthetics and the Construction of Modern Chinese Literary Theory

Li Yongyin   

  1. Chinese Department of Zhejiang University
  • Online:2017-09-25 Published:2018-10-17
  • About author:Li Yongyin is a Professor at the Chinese Department of Zhejiang University. His research interests cover aesthetics and literary theory.

摘要: 朱译黑格尔《美学》是影响巨大的经典美学著作,它对现代中国文艺学形成了持久性影响。现代中国文艺学的若干重大理论主题,皆植根于朱译本的自由想象与批判性重建,但是,在对朱译本的异质性理解中,我们在一定程度上遮蔽了黑格尔美学的一些重要思想。因此,在朱译本与德文本的比照中重新理解黑格尔美学,这将极大地推进现代中国文艺学的理论建设,从而赋予黑格尔美学以新的思想内涵。

关键词: 朱光潜, 黑格尔, 《美学》, 现代中国文艺学

Abstract: As a classic work, Zhu Guangqian's translation of Hegel's Aesthetics has influenced Chinese literary theory profoundly. Many significant theoretical topics in Chinese literary theory are rooted in either imagination or a critical reconstruction of Zhu's translation. However, to some degree, Zhu's translation misses some thought of Hagel's aesthetics. Therefore, a comparative reading of Zhu's translation and Hagel's German texts is conducive to a better understanding of Hagel's aesthetics and, as a result, to the construction of literary theory in China.

Key words: Zhu Guangqian, Hegel, Aesthetics, modern Chinese literary theory