安敏成:《现实主义的限制:革命时代的中国小说》,姜涛译。南京:江苏人民出版社,2001年。 [Anderson, Marston. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Trans. Jiang Tao. Nanjing: Jiangsu People's Publishing House, 2001.] 周蕾:《妇女与中国现代性——西方与东方之间的阅读政治》,蔡青松译。上海:上海三联书店,2008年。 [Chow, Rey. Woman and Chinese Modernity: The Politics of Reading between West and East. Trans. Cai Qingsong. Shanghai: Shanghai Joint Publishing Company, 2008.] ——:《原初的激情:视觉、性欲、民族志与中国当代电影》,孙绍谊译。台北:台湾远流出版公司,2001年。 [———. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography and Contemporary Chinese Cinema. Trans. Sun Shaoyi. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co., Ltd, 2001.] 阿里夫·德里克:《后革命氛围》,王宁等译。北京:中国社会科学出版社,1999年。 [Dirlik, Arif. Post-Revolutionary Atmosphere. Trans. Wang Ning, et al. Beijing: China Social Sciences Press, 1999.] 郜元宝:《“重画”世界华语文学版图?——评王德威〈当代小说二十家〉》,《文艺争鸣》4(2007):6—10。 [Gao, Yuanbao. “Remapping World Chinese Literature?: Commenting on David Der-wei Wang's Twenty Contemporary Novelists.” Literature and Art Forum 4(2007):6-10.] 顾钧:《英语世界鲁迅译介研究三题》,《中外文化与文论》3(2013):24—35。 [Gu, Jun. “Three Issues on the Translation and Introduction of Lu Xun in the English World.” Cultural Studies and Literary Theory 3(2013):24-35.] 帕特里克·韩南:《鲁迅小说的技巧》,张隆溪译,《国外鲁迅研究论集(1960—1981)》,乐黛云主编。北京:北京大学出版社,1981年。293—333。 [Hanan, Patrick. “The Technique of Lu Hsün's Fiction.” Trans. Zhang Longxi. Anthology of Lu Xun Studies Abroad (1960-1981). Ed. Yue Daiyun. Beijing: Peking University Press, 1981.293-333.] 夏志清:《中国现代小说史》,刘绍铭等译。香港:香港中文大学出版社,2001年。 [Hsia, Chih-tsing. A History of Modern Chinese Fiction. Trans. Joseph S. M. Lau, et al. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2001.] 夏济安:《黑暗的闸门——中国左翼文学运动研究》,万芷均等译。香港:香港中文大学出版社,2016年。 [Hsia, Tsi-an. The Gates of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China. Trans. Wan Zhijun, et al. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2016.] 李欧梵:《铁屋中的呐喊》,尹慧珉译。长沙:岳麓书社,1999年。 [Lee, Leo Ou-fan. Voices from the Iron House: A Study of Lu Xun. Trans. Yin Huimin. Changsha: Yuelu Publishing House, 1999.] ——:《光明与黑暗之门——我对夏氏兄弟的敬意和感激》,季进、杭粉华译,《当代作家评论》2(2007):10—19。 [———. “The Gate of Light and Darkness: My Respect and Gratitude to the Xia Brothers.” Trans. Ji Jin and Hang Fenhua. Contemporary Writers Review 2(2007):10-19.] 李浩 丁佳园编:《鲁迅与电影:鲁迅观影资料简编:1926.10.7~1936.10.10》。上海:上海书店出版社,2019年。 [Li, Hao, and Ding Jiayuan, eds. Lu Xun and Film: A Compendium of Lu Xun's Film Watching Materials, 10/7/1926-10/10/1936. Shanghai: Shanghai Bookstore Publishing House, 2019.] 林毓生:《中国意识的危机——五四时期激烈的反传统主义》,穆善培译。贵阳:贵州人民出版社,1988年。 [Lin, Yu-sheng. The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Antitraditionalism in the May Fourth Era. Trans. Mu Shanpei. Guiyang: Guizhou People's Publishing House, 1988.] 刘禾:《一个现代性神话的由来:国民性话语质疑》,《文学史》(第1辑),陈平原、陈国球主编。北京:北京大学出版社,1993年。138—156。 [Liu, Lydia H. “The Origin of a Myth of Modernity: Questioning the Discourse of National Character.” Literary History. Vol.1. Eds. Chen Pingyuan and Chen Guoqiu. Beijing: Peking University Press, 1993.138-156.] ——:《跨语际实践:文学,民族文化与被译介的现代性(中国,1900—1937)》,宋伟杰等译。北京:生活·读书·新知三联书店,2014年。 [———. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity — China, 1900-1937. Trans. Song Weijie. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2014.] ———. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity — China, 1900-1937. Stanford: Stanford University Press, 1995. Lyell, William A. Lu Hsün's Vison of Reality. Berkeley: University of California Press, 1976. 亚罗斯拉夫·普实克:《抒情与史诗:现代中国文学论集》,郭建玲译。上海:上海三联书店,2010年。 [Pru。ek, Jaroslav. The Lyrical and the Epic: Studies of Modern Chinese Literature. Trans. Guo Jianling. Shanghai: Shanghai Joint Publishing Company, 2010.] 唐小兵:《现代木刻运动——中国先锋艺术的缘起》,孟磊等译。杭州:中国美术学院出版社,2011年。 [Tang, Xiaobing. Origins of the Chinese Avant-garde: The Modern Woodcut Movement. Trans. Meng Lei, et al. Hangzhou: China Academy of Art Press, 2011.] 陶东风:《鲁迅颠覆了国民性话语么?》,《文艺理论研究》2(2019):36—48。 [Tao, Dongfeng. “Does Lu Xun Subvert the Discourse of National Character?” Theoretical Studies in Literature and Art 2(2019):36-48.] 王彬彬:《胡搅蛮缠的比较——驳王德威〈从“头”谈起〉》,《南方文坛》2(2005):37—42。 [Wang, Binbin. “Importunate Comparison: Refuting David Der-wei Wang's ‘Lu Xun, Shen Congwen, and Decapitation’.”Southern Cultural Forum 2(2005):37-42.] 王德威:《想象中国的方法:历史·小说·叙事》。北京:生活·读书·新知三联书店,1998年。 [Wang, David Der-wei. The Ways to Imagine China: History, Fictionand Narratives. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 1998.] ——:《写实主义小说的虚构:茅盾·老舍·沈从文》。上海:复旦大学出版社,2011年。 [———. Fiction Realism in Twentieth-century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. Shanghai: Fudan University Press, 2011.] 张福贵:《鲁迅研究的三种范式与当下的价值选择》,《中国社会科学》11(2013):160—179。 [Zhang, Fugui. “Three Paradigms in Lu Xun Research and Contemporary Value Options.” Social Sciences in China 11(2013):160-179.] |