福楼拜:《福楼拜文集》第4卷,艾珉主编,刘益庾译。北京:人民文学出版社,2014年。[Flaubert,Gustave.Works of Gustave Flaubert.Vol.4.Ed.Ai Min.Trans.Liu Yiyu.Beijing:People's Literature Publishing House,2014.] Rancière,Jacques.“Dialectic in the Dialectic.”Chronicles of Consensual Times.Tran.Steven Corcoran.London and New York:Continuum,2010. ---.Dissensus:On Politics and Aesthetics.Ed.and Trans.Steven Corcoran.London and New York:Continuum,2010. ---.Figures of History.Trans.Julie Rose.Cambridge and Malden:Polity,2014. ---.The Emancipated Spectator.Trans.Gregory Elliott.London and New York:Verso,2009. ---.The Politics of Aesthetics:The Distribution of the Sensible.Trans.Gabriel Rockhill.London and New York:Continuum,2011. 雅克·朗西埃:《词语的肉身:书写的政治》,朱康等译。西安:西北大学出版社,2015年。[Rancière,Jacques.The Flesh of Words:The Politics of Writing.Trans.Zhu Kang,et al..Xi'an:Northwest University Press,2015.] ---:“虚构之政治”,陈克伦译。《文化研究》15(2012):368-85。[---.“The Politics of Fiction”.Trans.Chen Kolun.Cultural Studies 15(2012):368-85.] ---:《文学的政治》,张新木译。南京:南京大学出版社,2014年。[---.The Politics of Literature.Trans.Zhang Xinmu.Nanjing:Nanjing University Press,2014.] ---:“‘与洪席耶面对面:洪席耶作品与思想座谈会’记录”,杨成瀚整理。《文化研究》15(2012):406-31。[---.“Vis-a-vis with Rancière:A Seminar on Jacques Rancière's thoughts and works”.Ed.Yang Chenhan.Cultural Studies 15(2012):406-31.] 雅克·朗西埃等:“可能性的艺术:与雅克·朗西埃对话!”,蒋洪生译。《艺术时代》3(2013):64-75。[Rancière,Jacques,et al..“Art of the Possible:Fulvia Carnevale and John Kelsey in Conversation with Jacques Rancière”.Trans.Jiang Hongsheng.Art Time 3(2013):64-75.] (1)“无分之分”是朗西埃的专用术语,指的是那些不被计算在内的部分。在政治上可以指那些没有选票的,或者被议员所代表了的人群;在文学上可以指那些极少被书写、被观照到的部分。 (2)“歧义”,mésentente,英译为disagreement或dissensus。中译为歧义、歧感、异识、异见、异感等,与“共识”(consensus)相对。 (3)此处受到陆兴华先生文章的启发,特此致谢。参阅陆兴华:“拿文革欺负民国当小说卖?好严歌苓这口,是张艺谋的症状!”,见〈http://www.vccoo.com/v/782f62〉。 |